Archivo de las actuaciones
/ Arquivo das apresentações
/ Archives of performances
i2009)

En orden cronológico desde abajo. / Em ordem cronológica desde abaixo. / In chronological order from below.

*Referencias de / As referências de / References about : MÚSICOS / MUSICIANS,
en español; em português; in English



25/12/2009
Barrio de Tango, luna y misterio . . . / Bairro de tango, lua e mistério . . . / Tango's quarter, moon and mistery . . .

N.N. Estudio, Ebisu, Tokyo.

Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Guitar: Masami Takaba.

Tangos, valses porteños y canciones de Navidad . . .
/ Tangos e valsas de Buenos Aires, e canções de Natal.
/ Tangos and waltzes of Buenos Aires, and songs for Christmas.

(I) 1. Buenos Aires - 2. Envidia - 3. Malena - 4. Caserón de tejas - 5. Danza maligna - 6. Cantando

(II) 1. Solo de Takaba: Noches de Tucumán (zamba de/of Atahualpa Yupanqui) - El Pintao (gato de/of Hermanos Díaz) - 2. La Peregrinación - 3. Chiquilín de Bachín - 4. Naranjo en flor - 5. Barrio de tango - 6. Amar y callar - 7. Los peces

5/12/2009
Vira o vento . . . / Gira el viento . . . / The wind turns . . .

Olé, Takadanobaba, Tokyo.

Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Guitar: Masami Takaba.

Programa principalmente de fados, con unas canciones, de Portugal, España y México, relacionadas a la Navidad.
/ Programa principalmente de fados, com canções, de Portugal, Espanha e México, com o tema de Natal.
/ Mainly fado program, with Potuguese, Spanish and Mexican songs related to Christmas.

(I) 1. Fado Mouraria: Corria atrás das cantigas - 2. Ai, Mouraria - 3. Amêndoa amarga - 4. Natal dos simples - 5. Nome de rua - 6. Fado português
(II) 1. Amarga Navidad - 2. Gloria al recién nacío - 3. Avé Maria fadista - 4. Espelho quebrado - 5. Lágrima - 6. Los peces


14/11/2009
Yokosuka Tango Kanshokai

Hotel Harbor Yokosuka

Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Guitar: Masami Takaba.

Fuimos invitados a la fiesta del décimo aniversario de un grupo de aficionados tangueros de la ciudad de Yokosuka. Incluimos en el repertorio un poco de fado y folclore por pedido de ellos.
/ Fomos convidados à festa do 10 aniversário de um grupo de amantes do tango na cidade de Yokosuka. Incluímos um pouco de fado e folclor argentino por pedido deles.
/ We were invited to the 10th anniversary party of a fan-club of tango in the city of Yokosuka. We played some fado and Argentine folklore too, by their request.

(I) 1. Sur - 2. Melodía de arrabal - 3. Envidia - 4. Será una noche - 5. Flor de lino 6. Milonga del 900 - 7. Barco negro
(II) 1. Solo de Takaba: Viene clareando (zamba de/of Segundo Aredes) - El Pintao (gato de/of Hermanos Díaz) - 2. Lágrima - 3. Caserón de tejas - 4. Andate - 5. Malena - 6. Los mareados - 7. Cantando


01/11 & 15/11
Rincón de Tango / Cantinho do Tango / Nook of Tango

Ciudades de / Cidades de / Cities of: Matsuzaka & Tokyo

Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Guitar: Masami Takaba.


matsuzakaRinconmatsuzakaRincon

La Academia de Tango de Japón, donde Takaba es vice-presidente y yo socia, disfruta del tango cordialmente en una reunión llamada “Rincón de Tango”. Es la reunión generalmente para escuchar discos, pero en Noviembre, dos reuniones querían los números en vivo a nosotros. Una en la ciudad de Matsuzaka, provincia de Mie (las fotos arriba) y otra en el centro de Tokio. Fui a cantar con todo gusto y mucho nervio, porque son gente que están escuchando siempre muchos discos de tangos de lo mejor.
/ A Academia de Tango do Japão, onde Takaba é vice-presidente e eu sócia, junta-se numas reuniões cordiais para escutar os discos de tango. No Novembro duas dessas reuniões nos pediam fazer números ao vivo. Uma na cidade de Matsuzaka, província de Mie (fotos acima) e outra no Tôquio. Fui cantar com muito prazer e também um certro medo, porque são gente que escutam sempre muitos discos de tango de melhores.
/ The Japan Tango Academy, where Takaba is vice-president and I member, has cordial meetings listening tango records. In November two of these meetings asked for our live performances. One in the city of Matsuzaka, Mie Province (photos above), and another in the center of Tokyo. I went to sing very willingly and with some nervousness, too, because they are people listening always the best tango recordings.


7/10/2009
Nochero Live

Nochero, Roppongi, Tokyo.

Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Guitar: Jiro (Hidejiro Mimura) & Masami Takaba.

3 en Nochero

© Miyuki Obata

Aprovechando los caracteres musicales de dos guitarristas, canté un repertorio muy variado: fados, valses peruanos y argentino, tangos, canciones paraguaya y mexicanas.
/ Aproveitando os caráteres musicais dos dois guitarristas, cantei um programa muito variado: fados, valsas peruanas e argentina, tangos, canções paraguaia e mexicanas.
/ With two guitarists of different musical tastes, I sang a variety of genres: fados of Portugal, Peruvian and Argentine waltzes, tangos, Praguayan and Mexican songs.

(I) 1. Noche de mi mal - 2. La Llorona - 3. Fina estampa - 4. Flor de lino - 5. É noite na Mouraria - 6. Barco negro
(II) 1. Dá-me o braço, anda daí - 2. Estranha forma de vida - 3. Recuerdo de Ypacarai - 4. Flor de lino - 5. Nube gris - 6. La Bruja
(III) 1. José Antonio - 2. Júlia Florista - 3. Sur - 4. La cumparsita - 5. Lágrima


27/9/2009
Kura no machi Concert

Kura zukuri no ie, Yono-Honmachi, Saitama.

Guitarra/Guitar: Masahiro Iizumi; Canto/Vocal: Marie Mine.

En un concierto organizado por un distrito de la ciudad de Saitama, nos fue encargada la parte del tango, siendo otra parte el canto de Mongolia (artista japopnés). Iizumi tocó solos y yo colaboré en temas cantados.
/ Num concerto organizado por um distrito da cidade de Saitama, fomos encarregados da parte do tango, outra parte sendo da música de Mongôlia por um artista japonês. Iizumi tocou solos e eu participei nas canções.
/ The concert was organized by a district of Saitama city. We made the part of tango, another part was Mongolian chant by a japanese artist. Iizumi played some solo pieces and I joined in songs.

Sur - Melodía de arrabal - Romance de barrio - Fina estampa - A media luz - La última curda


20/9/2009
Fiesta Mexicana en Odaiba, TOKYO

Plaza del Sol, West Promenade, Odaiba, Tokyo.

Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Guitar: Jiro (Hidejiro Mimura) & Masami Takaba.

La décima versión del evento anual de la música, danza, artesanía, comida y bebida mexicanas. Canté en el escenario al aire libre “bajo el cielo más que azul” como dice la letra de “La noche de mi mal”. También participé en el show del Mariachi Agave de Guadalajara.
/ A décima versão do evento anual de música, dança, artesanato, comida e bebida mexicanos. Cantei no palco ao ar livre “debaixo do céu mais do que azul” como diz a letra de “La noche de mi mal”. Também participei no show do Mariachi Agave de Guadalajara.
/ 10th version of the annual event of Mexican music, dance, craftmanship, food and drink, etc . . . I sang on the outdoors stage “under the sky more than blue” as in the lyrics of “La noche de mi mal (The night of my misfortune)”. I also participated to the show of the Mariachi Agave from Guadalajara.

La noche de mi mal - La Llorona - La Bruja - Contigo aprendí - Paloma negra - Amanecí en tus brazos


5/9/2009
Asa de vento / Ala de viento / Wing of wind

Olé, Takadanobaba, Tokyo.

Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Guitar: Masami Takaba.

(I) 1. Malmequer pequenino - 2. Fado de Lisboa (Lisboa casta princesa) - 3. Estranha forma de vida - 4. Nome de rua - 5. Marcha do Centenário - 6. Tudo isto é fado
(II) 1. Asa de vento - 2. Ai minha doce loucura - 3. Dá-me o braço, anda daí - 4. Barco negro - 5. Lavava no rio, lavava - 6. Lágrima

Puedes ver una canción de esta noche en: / Pode-se ver uma canção desta noite em: / You can see one song of the night on:
“Barco negro”.


7/8/2009
Añoranzas (Lembranças / Longings)

N.N. Estudio Ebisu, Ebisu, Tokyo.

Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Guitar: Masami Takaba.

(I) 1. Sur - 2. Muñeca Brava - 3. Sentimiento gaucho - 4. Milonga del 900 - 5. Romance de barrio - 6. Los mareados
(II) 1. Malena - 2. Andate - 3. Será una noche - 4. Añoranzas - 5. La última curda - 6. La canción de Buenos Aires - Bis. Volver

Puedes escuchar un tema. (No esperes la calidad sonora). / Pode ouvir uma canção. (Qualidade de gravação insuficiente). /
You can listen to the recording of a song. (Just a memory, without commercial purpose) : Andate (Go out!j(mp3; 2.6MB)


20/6/2009
Noite de Santo António

Olé, Takadanobaba, Tokyo.

Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Guitar: Masami Takaba.

(I) 1. Corria atrás das cantigas (Fado Mouraria) - 2. Alfama - 3. Avé Maria fadista - 4. Ronda fadista - 5. Na esquina de ver o mar - 6. É noite na Mouraria - 7. Noite de Santo António
(II) 1. Estranha forma de vida - 2. Fui ao mar buscar sardinhas - 3. Ó pinheiro meu irmão - 4. Quando se gosta de alguém - 5. Lavava no rio, lavava - 6. Lágrima

Puedes ver dos canciones de esta noche en: / Pode se ver duas canções desta noite em: / You can see two songs of the night on:
“Avé Maria fadista”
“É Noite na Mouraria”


16/5/2009
Tangos, Milongas y Valses

MTMenNN

Ensayando/Ensaiando/In rehearsal
Foto © Mai Saitoh

N.N. Estudio Ebisu, Ebisu, Tokyo.

Canto/Vocal: Marie Mine; Contrabajo/Contrabaixo/Doublebass: Tetsu Saitoh; Guitarra/Guitar: Masami Takaba.

(I) 1. Sur - 2. Anclao en París - 3. Pena mulata - 4. Viene clareando (Tetsu & Masami) - 5. Añoranzas - 6. Será una noche - 7. Melodía de arrabal
(II) 1. Envidia - 2. Malena - 3. Apología tanguera - 4. Contrabajeando (Solo: Tetsu) - 5. Caserón de tejas - 6. Lejana tierra mía - 7. La cumparsita - (Bis) Cantando


9/4/2009
LATINO, etc...

«Nochero», Roppongi, Tokyo.
Canto/Vocal: Marie Mine; Guitarra/Violão/Guitar: JIRO (Hidejiro Mimura) & Masami Takaba.

(I) 1. La vida es un sueño - 2. Paloma querida - 3. Un viejo amor - 4. Recuerdo de Ypacaraí - 5. Malena - 6. Caserón de tejas
(II) 1. La Flor de la Canela - 2. Camisa amarela - 3. O marujo português - 4. Sou filha das ervas - 5. Flor triste - 6. Paloma negra
(III) 1. Mucho corazón - 2. Nube gris - 3. Dá-me o braço, anda daí - 4. Anclao en París - 5. La cumparsita


18/3/2009
FADO

«Shuraku», Sekimachi, Tokyo.
Canto/Vocal & Viola/Guitarra/Guitar: TAKU (Takuya Takayanagi). Guitarra portuguesa/Portuguese guitar: Kazufumi Tsukimoto. Canto/Vocal: Marie Mine.

Uma casa portuguesa / Perseguição / Que Deus me perdoe / Dá-me o braço, anda daí / Sempre que Lisboa canta

Fui convidado a participar no show na tasca muito tradicional japonesa que os pais do Taku têm.//
Fui invitado a participar en la velada en la taberna bien tradicional japonesa que los padres de Taku tienen.//
I was invited to join in a show at the japanese traditional restaurant-bar owned by Taku's parents.


19/2/2009
“A noite de Fado/ La noche de Fado/ Night of Fado”

«A Tasca», Azabu-juban, Tokyo.
Canto/Vocal: Marie Mine. Guitarra portuguesa/Portuguese guitar: Masahiro Iizumi. Guitarra/Guitar: Masami Takaba.

(I) 1. Uma casa portuguesa - 2. Perseguição - 3. Fado português - 4. Coimbra - 5. Que Deus me perdoe - 6. Barco negro

(II) 1. Variações sobre o Fado Lopes - 2. Dá-me o braço, anda daí - 3. Amêndoa amarga - 4. Júlia Florista - 5. Estranha forma de vida - 6. Lágrima - (bis) Sempre que Lisboa canta


17/1/2009

Bar «Olé», Takadanobaba, Tokyo.
Canto/Vocal: Marie Mine.
Guitarra/Violão/Guitar & MC: Masami Takaba.

(I) 1. Corria atrás das cantigas (Fado Mouraria) - 2. Perseguição - 3. Gaivota - 4. Os meus olhos são dois círios (Fado Menor) - 5. Tendinha - 6. Bamberas - 7. Mi florero
(II) 1. Ojos verdes - 2. Nós as meninhas - 3. Lavava no rio, lavava - 4. Júlia Florista - 5. Las tres morillas - 6. Sempre que Lisboa canta - 7. Lágrima


ARCHIVO / ARCHIVES (2006-2007) (2008) (2009) (2010) (2010)

Vuelta a la PORTADA / Volta à PORTADA / Return to the COVER

PRESENTACIÓN de / APRESENTAÇÃO de / INTRODUCTION of : MARIE MINE
en español
em português
in English
inserted by FC2 system inserted by FC2 system