「峰 万里恵のページ」 付録(ふろく)


うたを もっと 感じるために

高場 将美

*記事に順序はありません。どこからでもお読みください。
後になって情報を修正したり、
書き加えたりするかもしれません。ときどきまた読みにおいでください。

© 2007 - 2011 Masami Takaba

アルゼンチン=ウルグアイのタンゴに関して、別サイトをつくりました。
タンゴのスペイン語辞典




《目次》 黄色地のところをクリックするとその記事が開きます


はじめに


カタカナ表記


発音について――アイウエオ


発音について――BCDFG


発音について――HJKLM


発音について――NPQRS


発音について――TVWXYZ


●以下タイトルのアイウエオ順です。
タイトル下の欄には、おもな関連ジャンルと、出てくる人名、曲名、事項などを記しました。


アマーリアさんの美学と倫理――歌詞の校訂・監修者として

ファド アマーリア・ロドリーゲス Amália Rodrigues/オメーロ・エスポーシト Homero Espósito/アルフレード・マルスナイロ Alfredo Marceneiro/アルマンディーニョ Armandinho/ファド・バカリャーウ/エンリーク・レゴ Henrique Rêgo/おぉ 鷲よ! Oh! Águia/ペルセギサォン Perseguição/マリーア・アリース Maria Alice/ヴァレンティーン・ド・カルヴァーリョ Valentim de Carvalho/アヴェリーノ・ド・ソウザ Avelino de Sousa/カルロシュ・ダ・マイヤ Carlos da Maia/これすべてがファド Tudo isto é fado/フェルナンド・カルヴァーリョ Fernando Carvalho/アニーバル・ナザレー Aníbal Nazaré/古き昔の(懐かしの)リスボン Lisboa antiga/ジョゼ・ガリャールド José Galhardo/ラウーウ・フェラォン Raúl Ferrão/アマデーウ・ド・ヴァル Amadeu do Vale/ファド・メノール「わたしの両目は2本のろうそく」 Fado Menor «Os meus olhos são dois círios»/ジョアォン・リニャールシュ・バルボーザ João Linhares Barbosa/川辺の民Povo que lavas no rio/ペドロ・オーメン・デ・メロ Pedro Homem de Melo/ジョアキーン・カンポシュ Joaquim Campos/解放(自由になって)Libertação/ダヴィッド・モウラォン=フェレイラ David Mourão-Ferreira/サントシュ・モレイラ Santos Moreira/わたしの愛は海の男(恋人は船乗り)Meu amor é marinheiro/マヌエーウ・アレグル Manuel Alegre/アライン・オウルマン Alain Oulman

付随記事:ジョアォン・リニャールシュ・バルボーザ通り


帰ってくるタンゴ

タンゴ アップリンク・ファクトリー/アニーバル・トロイロ Aníbal Troilo/わが街のノクターン Nocturno a mi barrio


カナーロが書かなかったタンゴ??? この記事、最後の部分がまだ書けていません。申し訳ありません。

タンゴ エンビーディア(羨望)Envidia/フランシスコ・カナーロ Francisco Canaro/タンゴの祖国 La patria del Tango/アダ・ファルコーン Ada Falcón/ロベルト・フガソット Roberto Fugazot/ロベルト・マイダ Roberto Maida/ホセ・ゴンサーレス・カスティージョ José González Castillo/アントーニオ・ボッタ Antonio Botta/ルイス・セサル・アマドーリ Luis César Amadori/ラ・クンパルシータ La cumparsita/パスクアール・コントゥールシ Pascual Contursi/エンリーケ・マローニ Enrique Maroni/コメーディア・ムシカール(音楽劇) comedia musical/ルイス・リッカールディ Luis Riccardi/ルーシオ・デマーレ Lucio Demare/テ・キエーロ(君を愛す) Te quiero/ラ・ムチャチャーダ・デル・セントロ(盛り場の仲間たち)La muchachada del centro/著作権登録/インテールプレテ(演奏者) intérprete/さらば草原よ Adiós, pampa mía/マリアーノ・モーレス Mariano Mores/イボ・ペラーイ Ivo Pelay/フワン・ダリエンソ Juan D'Arienzo/エクトル・ベレーラ Héctor Varela/ガウチョの嘆き Sentimiento Gaucho/ラファエール・カナーロ Rafael Canaro


カルロス・ガルデールのメロディ

タンゴ カルロス・ガルデール Carlos Gardel/場末のメロディ Melodía de arrabal/エドゥアールド・ボネッシ Eduardo Bonessi/マリオ・バティステッラ Mario Battistella/アルフレード・レペーラ Alfredo Le Pera/テリーグ・トゥッチ Terig Tucci/アルベールト・カステジャーノス Alberto Castellanos


ガルデールが映画でうたった曲

タンゴ、スペイン、フラメンコ カルロス・ガルデール Carlos Gardel/アルフレード・レペーラ Alfredo Le Pera/テリーグ・トゥッチ Terig Tucci/アルベールト・カステジャーノス Alberto Castellanos/わが懐かしのブエノスアイレス Mi Buenos Aires querido/ゴロンドリーナス(つばめたち) Golondrinas/遠いわたしのふるさと Lejana tierra mía/サルスエーラ/ボルベール(帰郷) Volver/チャノ・ロバート Chano Lobato/想いのとどく日 El día que me quieras/中西義郎/アマード・ネルボ Amado Nervo/パリに錨(いかり)を下ろして Anclao en París/映画『タンゴ――ガルデルの亡命』/エンリーケ・カディーカモ Enrique Cadícamo/ ギジェールモ・バルビエーリGuillermo Barbieri/アレキサンドリア体


瓦屋根の古い大きな家

アルゼンチンのワルツ、タンゴ 瓦屋根の古い大きな家 Caserón de tejas/カトゥロ・カスティージョ Cátulo Castillo/たそがれのオルガニート Organito de la tarde/ホセ・ゴンサーレス・カスティージョ José González Castillo/シルバンド(口笛を吹きながら) Silbando/セバスティアーン・ピアーナ Sebastián Piana/グリセータ Griseta/エンリーケ・デルフィーノ Enrique Delfino/カルロス・ガルデール Carlos Gardel/赤いインク Tinta roja/オメーロ・マンシ Homero Manzi/オメーロに A Homero/アニーバル・トロイロ Aníbal Troilo/オメーロ・エスポーシト Homero Espósito/最後の酔い La última curda/エドムンド・リベーロ Edmundo Rivero/最後のコーヒー El último café/エクトル・エスタンポーニ Héctor Stamponi/アドールフォ・プグリエーセ Adolfo Pugliese/ペドロ・マフィア Pedro Maffia/ロス・シンコ・アーセス・ペベーコ Los 5 Ases Pebeco/ミロンガ・センティメンタール Milonga sentimental/メルセーデス・シモーネ Mercedes Simone/バルス・クリオージョ/ベルグラーノ区/アルヒーベ


サウダード/サウダーヂ

ファド、ブラジル サウダード/サウダーヂ/アウレーリオ・ブアルキ・ヂ・オラーンダ Aurélio Buarque de Holanda


少女アマーリアさん

ファド、ポルトガル民謡 アマーリア・ロドリーゲス Amália Rodrigues/カルロシュ・ゴンサウヴシュ Carlos Gonçalves/草たちの娘(野に咲く娘) Sou filha das ervas/サラマーゴ/アゼーダ/ファド・モウラリーア(わたしは歌を追いかけてました) Fado Mouraria (Corria atrás das cantigas)/わたしは川で洗っていた(洗濯) Lavava no rio, lavava/エシュトレーラ Estrela/フォントシュ・ローシャ Fontes Rocha/わたしが小っちゃかったとき Quando eu era pequenina/ジョアキーン・ルイーシュ・ゴムシュ Joaquim Luís Gomes


スペイン語、ポルトガル語というけれど……

スペイン語/ポルトガル語/アウレーリオのポルトガル語辞典/ガリーシア語/ペロ・デ・ヴィヴィアンエス Pero de Viviães/わたしたち女の子たち Nós as meninhas/アストゥーリアス語/バスク語/カタルーニャ語/ジョアン・マヌエル・セラート Joan Manuel Serrat/テスティモ(タスティーム) T'estimo/アル・メウ・カレール(わたしの通り)El meu carrer/ポブラ・セック Poble Sec/ヒターノ語(カロー)/隠語、俗語/ルンファルド/フランシースコ・アルフレード・マリーノ Francisco Alfredo Marino/エル・シルーハ El Ciruja/エルネースト・デラクルース Ernesto de la Cruz/ケチュア語/アイマラ語/わが母の涙 El llanto de mi madre

ダメ男のサンバ

ブラジル シコ・ブアルキ Chico Buarque/お砂糖と愛情で Com açúcar, com afeto/お砂糖もなく Sem açúcar/テレジーニャと3人の男たち Teresinha/夜明け前(夜明けのサンバ) Madrugada/ゼー・ケチ Zé Keti/黄色いシャツ Camisa amarela/アリ・バホーゾ Ary Barroso


タンゴの街

タンゴ アニーバル・トロイロ Aníbal Troilo/オメーロ・マンシ Homero Manzi/タンゴの街 Barrio de tango/リアチュエーロ川/ポンページャ地区/ブエノスアイレス南東部/コラーレス・ビエーホス/ブリキの街から Del barrio de las latas/エル・シルーハ El Ciruja/下町のロマンス Romance de barrio/スール(南) Sur/ボエード地区


男性に捧げるワルツ

ペルーのワルツ チャブーカ・グランダ Chabuca Granda/優雅な姿(粋な殿御、粋な男) Fina estampa/リマのワルツ/バルス・ペルアーノ/だれも知らないわたしの悩み(群集) Que nadie sepa mi sufrir/フェリーペ・ピングロ・アルバ Felipe Pinglo Alva/平民ルイス・エンリーケ Luis Enrique el Plebeyo/ククリー鳩/ホセ・アントーニオ José Antonio/パソ・ペルアーノ/フーガ/アザミか、灰か Cardo o ceniza


花売りのうた

ファド、タンゴ、スペイン歌謡 ジューリア・フロリーシュタ(花売り女ジューリア) Júlia Florista/ファディーシュタ/チキリーン・デ・バチーン Chiquilín de Bachín/フワン・ダリエンソ Juan D'Arienzo/ロドルフォ・マルティーネス Rodolfo Martínez/オラシオ・フェレール Horacio Ferrer/アストル・ピアソーラ Astor Piazzolla/ブエノスアイレスのマリーア María de Buenos Aires/わたしの花売り男 Mi florero/ローラ・フローレス Lola Flores/アマーリア・ロドリーゲス Amália Rodrigues/ルイース・ゴメス Luis Gómez/タンギージョ/ラ・ビオレテーラ(スミレ売り)(花売り娘) La Violetera/クプレ/ラ・プルガ La pulga/エドゥアールド・モンテシーノス Eduardo Montesinos/ホセ・パディージャ José Padilla/サ・セ・パリ Ça c'est Paris/ミスタンゲット Mistinguett/ラケール・メジェール(メレ、メリェ) Raquel Meller/チャーリー・チャプリン Charlie Chaplin/映画『街の灯 City Lights


花びら

ファド、タンゴ ちっちゃなマウムケール Malmequer pequenino/アマーリア・ロドリーゲス Amália Rodrigues/初期のファドの歌詞/ファディーシュタ/亜麻の花 Flor de lino/オメーロ・エスポーシト Homero Espósito/エクトル・エスタンポーニ Héctor Stamponi


ヒターノのファンダンゴ

スペイン民謡、フラメンコ ファンダンゴ/マヌエル・トーレ Manuel Torre/マノーロ・カラコール Manolo Caracol/ドメニーコ・スカルラッティ Domenico Scarlatti/ウエルバのファンダンゴ/フェデリーコ・ガルシーア・ロルカ Federico García Lorca


ファドとモウラリーア

ファド モウラリーア/モウラリーアは夜 É noite na Mouraria/アントーニオ・メシュトル António Mestre/アマーリア・ロドリーゲス Amália Rodrigues/リタのちっちゃな恋 Namorico da Rita/ナテールシア・ド・コンセイサォン Natércia de Conceição/ジョゼ・マリーア・ロドリーゲシュ José Maria Rodrigues/フォントシュ・ローシャ Fontes Rocha/アィ・モウラリーア Ai, Mouraria/フレデリーコ・ヴァレーリオ Frederico Valério/アマデーウ・ド・ヴァレ Amadeu do Vale/アマーリア Amália/マリーア・セヴェーラ Maria Severa/ヴィミオーゾ伯爵 Conde de Vimioso/ジューリオ・ダンタシュ Júlio Dantas/ファディーシュタ/ジョゼ・ピント・ド・カルヴァーリョ José Pinto de Carvalho/レイタォン・ド・バーロシュ Leitão de Barros/ルネ・クレール René Clair/ディーナ・テレーザ Dina Teresa/フレデリーコ・ド・フレイタシュ Frederico de Freitas/セヴェーラのファドふたたび Novo fado da Severa/ロズマニーニョ/カペラォンの通り/ファド・モウラリーア/ファド・コリード/ファド・ヴィアニーニャ/クワドラ(4行詩)


フリギア旋法――ファドとフラメンコ

ファド、フラメンコ 川辺の民Povo que lavas no rio/アマーリア・ロドリーゲス Amália Rodrigues/ペドロ・オーメン・デ・メロ Pedro Homem de Melo/ジョアキーン・カンポシュ Joaquim Campos/ファド・ヴィクトーリア/貧しいことは不幸ではない Não é desgraça ser pobre/ノルベールト・デ・アラウージョ Norberto de Araújo/ファド・メノール・ド・ポルト/ソレア/エル・アグヘータス El Agujetas


ムーチョ・コラソーン 〜ありあまる心〜 <上>

トローバ、メキシコ、ボレーロ ボレーロ/ラヴェル Ravel/トローバ/ユカタンのトローバ/パシージョ/クラーベ/バンブーコ/フィーリン/メキシコのボレーロ/ベサメ・ムーチョ(たくさんキスして)Bésame mucho/コンスエーロ・ベラースケス Consuelo Velázquez/ソラメンテ・ウナ・ベス(ただ一度だけ)Solamente una vez/アグスティーン・ララ Agustín Lara/ボレーロ・ランチェーロ/カンシオーン・ランチェーラ/マリアッチ/エルマーナス・パディーヤ Hermanas Padilla/アルベールト・セルバンテス Alberto Cervantes/ルベーン・フエンテス Rubén Fuentes/ペドロ・インファンテ Pedro Infante/ハビエール・ソリース Javier Solís/きみは泣くだろう、泣くだろう Llorarás, llorarás/ラファエール・ラミーレス Rafael Ramírez/フェリーペ・バルデース・レアール Felipe Valdez Leal/アマーリア・メンドーサ Amalia Mendoza/ムーチョ・コラソーン(ありあまる心)Mucho corazón/ルイス・ミゲール Luis Miguel/ホセ・アルフレード・ヒメーネス José Alfredo Jiménez/シ・ノス・デーハン(もしわたしたちを自由にさせてくれたら)Si nos dejan/トリオ・ロス・パンチョス Trío los Panchos/アルフレード・ヒル Alfredo Gil/チューチョ・ナバーロ Chucho Navarro/エルナンド・アビレースHernando Avilés/フリート・ロドリーゲス Julito Rodríguez/レキント/マヌエール・エスペローン Manuel Esperón/ペドロ・デ・ウルディマーラス Pedro de Urdimalas/ブランカ・エステーラ・パボーン Blanca Estela Pavón/アモルシート・コラソーン Amorcito Corazón/バラーダ/アルマンド・マンサネーロ Armando Manzanero/アドーロ(わたしは深く愛す)Adoro


ムーチョ・コラソーン 〜ありあまる心〜 <中>

ラテンの女性作詞作曲家 マリーア・ルイーサ・カルネッリ María Luisa Carnelli/命短し Se va la vida/ミロンガが泣くとき Cuando llora la milonga/ルイス・マリオ Luis Mario/アスセーナ・マイサーニ Azucena Maizani/ブエノスアイレスの歌 La canción de Buenos Aires/でもわたしは知っている Pero yo sé/メルセーデス・シモーネ Mercedes Simone/カンタンド(歌いながら) Cantando/マリーア・テレーサ・ベラ María Teresa Vera/20年 Veinte años/ロサーリオ・サンソーレス Rosario Sansores/ソンブラス(影たち) Sombras/カルロス・ブリート Carlos Brito/パシージョ/クラーベ/ムーチョ・コラソーン(ありあまる心)Mucho corazón/エマ・エレーナ・バルデラマール Ema Elena Valdelamar/マリアーノ・リベーラ・コンデ Mariano Rivera Conde/白紙小切手 Cheque en blanco/千のキス Mil besos/わたしの心を返して Devuélveme el corazón/コンスエーロ・ベラースケス Consuelo Velázquez/ホセ・アルフレード・ヒメーネス José Alfredo Jiménez/マリーア・ビクトーリア María Victoria/ベニー・モレー Beny Moré/ラロ・モンタネー Lalo Montané/アマーリア・メンドーサ Amalia Mendoza/ルイス・ミゲール Luis Miguel/アルマンド・マンサネーロ Armando Manzanero/クラウディオ・エストラーダ Claudio Estrada/トリオ・ロス・パンチョス Trío los Panchos/タタ・ナチョ Tata Nacho


ムーチョ・コラソーン 〜ありあまる心〜 <下>

メキシコ、ボレーロ、女性作詞作曲家 ベサメ・ムーチョ(たくさんキスして)Bésame mucho/コンスエーロ・ベラースケス Consuelo Velázquez/マリアーノ・リベーラ・コンデ Mariano Rivera Conde/エンリーケ・グラナードス Enrique Granados/ゴジェスカス Goyescas/ジミー・ドーシー Jimmy Dorsey/アンディ・ラッセル Andy Russell/サニー・スカイラー Sunny Skylar/アモール(愛) Amor/ビング・クロスビー Bing Crosby/チューチョ・デ・メヒコ Chucho de México/愛することと生きること Amar y vivir/カチート Cachito/テ・キエーロ・ディヒーステ(あなたを愛すと、あなたは言った)Te quiero, dijiste/マリーア・グレベール María Grever/わたしにキスして Bésame/ホセ・モヒーカ José Mojica/わたしに誓って Júrame/ソラメンテ・ウナ・ベス(ただ一度だけ)Solamente una vez/アグスティーン・ララ Agustín Lara/あなたのそばに帰るとき Cuando vuelva a tu lado/縁は異なもの What a diff'rence a day made/スタンリー・アダムス Stanley Adams/ダイナ・ワシントン Dinah Washington/ネストル・チャイレス Néstor Chaires/わたしの命 Vida mía


メキシコ男の愛と涙

メキシコ、ランチェーラ  ホセ・アルフレード・ヒメーネス José Alfredo Jiménez/カンシオーン・ランチェーラ/コメーディア・ランチェーラ/エルネースト・コルターサル Ernesto Cortázar/マヌエール・エスペローン Manuel Esperón/マセドーニオ・アルカラー Macedonio Alcará/神は決して死なない Dios nunca muere/タタ・ナチョ Tata Nacho/ハリスコ流の愛しかた Así se quiere en Jalisco/マチョ(マッチョ)/ルーチャ・レージェス Lucha Reyes/ラ・テキレーラ(テキーラ女)La Tequilera/アルフレード・ドルサイ Alfredo D'Orsay/ルベーン・フエンテス Rubén Fuentes/マリアッチ・バルガス・デ・テカリトラン Mariachi Vargas de Tecalitlan/いとしいパローマ Paloma querida/彼女 Ella/おれ Yo/去っていった女 La que se fue/マリアーノ・リベーラ・コンデ Mariano Rivera Conde/ミゲール・アセーベス・メヒーア Miguel Aceves Mejía/王者 El rey/わたしはあなたといっしょに間違いをおかした Me equivoqué contigo/この巨大なへだたり Enorme distancia/あなたと雲たち Tú y las nubes/わたしはあなたの両腕のなかで夜明けをむかえた(夜明けのくちづけ)Amanecí en tus brazos/わたしの不幸の夜 La noche de mi mal/クーコ・サンチェス Cuco Sánchez/石のベッド Cama de piedra/われら牛追い Arrieros somos/千の愛 Mil amores/婚約指輪 Anillo de compromiso/野の石たちよ おれに叫べ Grítenme las piedras del campo/心よ おまえはしくじった Fallaste corazón/アマーリア・ロドリーゲス Amália Rodrigues


レキント・ギター

メキシコ、ボレーロ、ギター レキント/ティプレ/ロマンティックなレキント/アルフレード・ヒル Alfredo Gil/トリオ・ロス・パンチョス Trío los Panchos/ビセンテ・タターイ Vicente Tatay/ピート・シーガー Pete Seeger/スペインとラテンアメリカ各地のレキント/アルト・ギター/クワトロ


この付録のどの記事のどの部分も、引用・転載・リンクなど、ご自由です。
当方への通知もなさらなくてけっこうです。ただし引用・転載の場合は、
簡単に出典(たとえば筆者=高場だけでも)を記していただけたらうれしいです。
よろしくお願いいたします。(高場 将美)。

tangamente
峰万里恵のページ 入り口
 
峰万里恵 活動のおしらせ

SENTIR EL ESPAÑOL
講座:『スペイン語を感じる』 講師:高場 将美


●2012年 9月より毎週月曜日 (祝日はお休みです) 18時30分〜20時30分
●東京・恵比寿 N.N.スタジオ
(渋谷区恵比寿1−21−6 TEL/FAX: 03-3444-3332)
(恵比寿駅下車、JR東口から徒歩5〜6分。「恵比寿橋南」という信号の手前2軒目です)
●会費: 1回 1500円(当日払い。教材などすべての費用込みです)

NNマップ

●スペイン、そしてそれより多くの人がいるラテンアメリカ各地で、ひとくちにスペイン語といっても、さまざまの形があります。この講座では、いつも、そのすべてに 目と耳を開きながら、核になっている ことばの心を 感じていきます。
●情報量が、とても多いので、その場では消化できないかもしれません。でも、いつも復習しながら 積み重ねていきますので、はじめてスペイン語に触れる方にも、1回だけしかおいでになれない方にも、必ずお役に立つと信じています。理解するより感じることがたいせつです。
●いわゆる文法などの規則は、初めから決まっていたわけではありません。
ひとびとが話し、心を伝え合うなかから、自然に生まれたのです。
この講座は、文法をいつも解説しますが、丸暗記を押し付けるのではなく、
文法の奥にある ことばの考えかたを感じ取り、いつも復習しながら、進んでいきます。
●スペイン語によって文化を感じる時間もあります。オーディオ、ヴィデオも利用します。
スペイン、ラテンアメリカでは、民衆・大衆の「歌」は、その文化や感覚のいちばん良いものを、
いちばん美しい形で表現していますので、歌詞を毎回ご紹介します。
●文法・実例ともに、毎回、プリントをさしあげます。教科書などは、いっさい必要ありません。
●毎週おいでになれない方も、お気軽にどうぞ。

メールでのお申し込み、お問い合わせは下記へ。
japalunfa@gmail.com


inserted by FC2 system inserted by FC2 system